A STUDY OF THE CHARACTERISTICS OF TRANSLATION RESULT OF THE APPLICATION OF REKSO TRANSLATOR RELEASE 3 (3.2.4) PROGRAMME AT WORD, PHRASE, AND CLAUSE LEVELS

  • Nurul Hidayat

Abstract

Abstract Artikel ini tentang ciri-ciri hasil penerjemahan program Rekso Translator Release 3 (3.2.4) pada level kata, frasa, dan klausa. Data terdiri dari 23 kalimat yang diambil dari 3 buku teks  dari 3 bidang ilmu, yaitu, ilmu alam, fisika, dan komputer tingkat SMA kelas 1. Analisa dipusatkan pada berbagai masalah penerjemahan dengan program perangkat lunak. Hasilnya menunjukkan bahwa ada berbagi masalah pada tingkat kata (meliputi: kelas kata, pilihan kata, kemajemukan, dan kata tak terjemahkan), tingkat frasa (meliputi: struktur pewatas dan kata kepala, inversi dan pilihan pewatas, determinator, artikel, dan kata ganti), tingkat klausa (meliputi: penghilangan subjek kalimat, klausa relativa, imperatif, kongruensi subjek-kata kerja, struktur retrofleks, kala, dan bentuk pasif). Yang lebih utama, analisa menunjukkan perlunya penilaian penterjemah berkaitan dengan kealamian dan keefisienan hasil terjemahan mesin.  

 

Kata kunci: penerjemahan, mesin penerjemahan, penerjemahan tingkat kata, penerjemahan tingkat frasa, penerjemahan, tingkat klausa

Downloads

Download data is not yet available.

References

Afra, Afifah. 2007. How to Be a Smart Writer. Surakarta: Indiva Media Kreasi.

Apa Itu Rekso Translator (www.indonesiantranslator.com/ Apa Itu Rekso Translator/2009) (November

, 2009).

Bogdan, Robert and Biklen. 1982. Qualitative Research for Education: An Introduction to Theory and

Methods. Boston, Massachusetts: Allyn and Bacon Inc.

Chaer, Abdul. 2000. Tata Bahasa Baku Praktis Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.

Contoh Terjemahan (www.indonesiantranslator.com/ Contoh Terjemahan /2009) (November 17, 2009).

Crowther, Jonathan, ed. 1995. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: Oxford University Press.

_____. 1997. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: Oxford University Press.

Kaswanti Purwo, Bambang. 1990. PELLBA 3. Jakarta: Kanisius.

Kelebihan Software Rekso Translator (www.indonesiantranslator.com/kelebihan software Rekso

Translator/2008) (October 10, 2008).

Mirahayuni, Ni Ketut. 2007. Course Material For Translation I English Into Indonesian. Surabaya:

English Department, Faculty of Letters, Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya.

Moentaha, Salihen. 2006. Bahasa dan Terjemahan. Jakarta: Kesaint Blanc.

Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies. London, New York: Routledge.

M. Echols, John and Shadily, Hassan. 2001. Kamus Indonesia-Inggris. Jakarta: Gramedia Pustaka

Utama.

_____. 1993. Kamus Inggris¬¬¬-Indonesia. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Nasanius, Yassir. 2007. PELLBA 18. Jakarta: Kanisius.

Newmark, Peter. 1981. Approaches to Translation. Oxford, New York, Toronto, Sydney, Paris, Frankfrut: Pergamon Press.

Robertson, Stuart. 1954. The Development of Modern English. Englewood: Prentice – Hall, Inc., Englewood Cliffs, N.J.

Schrampfer Azar, Betty. 1989. Understanding and Using English Grammar. New Jersey: Prentice Hall Regents Upper saddle River.

Widyamarta, A. 1991. Seni Menerjemahkan. Yogyakarta: Kanisius.

*Nurul Hidayat, S.S. was graduated from the English Department, UNTAG in 2009.

Published
2009-09-02
How to Cite
1.
Hidayat N. A STUDY OF THE CHARACTERISTICS OF TRANSLATION RESULT OF THE APPLICATION OF REKSO TRANSLATOR RELEASE 3 (3.2.4) PROGRAMME AT WORD, PHRASE, AND CLAUSE LEVELS. parafrase [Internet]. 2Sep.2009 [cited 19May2024];9(02). Available from: https://jurnal.untag-sby.ac.id/index.php/parafrase/article/view/87
Section
Articles