EDITING OF EKA SABARA’S MANUSCRIPT “PARA ULAMA DAN TOKOH LOLOAN ABAD 19 MASEHI: SYARIF TUE DAN ENCIK YA’KUB”: A DOCUMENTATION OF LOLOAN ISLAMIC FIGURES IN JEMBRANA, BALI

  • Susie Chrismalia Garnida
  • Ni Ketut Mirahayuni
Keywords: manuscript editing, coherence, cohesion, editing strategies

Abstract

Editing of Eka Sabara’s manuscript entitled Para Ulama dan Tokoh Loloan Abad ke-19 Masehi: Syarif Tue dan Encik Ya’kub (or in brief, Para Ulama dan Tokoh Loloan) is the second work of the efforts to document cultural legacy of the Loloan islamic community, of Jembrana, west Bali. This second manuscript focuses on the Loloan moslem figures of the 19th century, the time of which was thought to be the second landmark of the spread of Islamic faith and community in the area. In contrast to the first manuscript editing of the same author, i.e. of Eka Sabara’s Daeng Nachoda (2018), the editing of Para Ulama dan Tokoh Loloan manuscript involves significant addition of information to the original manuscript. The problems raised in the editing process comprises: (1) what are the characteristics of Eka Sabara’s manuscript entitled Para Ulama dan Tokoh Loloan?, and (2) what are editing strategies necessary to produce a coherent and cohesive text? The editing is based on Blanchard dan Root’s (1997) guides on editing academic texts, and content analysis method and editing techniques are conducted on the first draft (the manuscript) to suit the theme and purpose of the manuscript. The editing result shows that the manuscript needs to undergo major addition of chapters to meet the theme and to include other religious figures who also took part in the spread of Islamic faith and development of Loloan moslem community in Jembrana. Other editing techniques include addition, omission, rearrangement of information, all of which are used to produce a coherent, theme-suppporting text. The result of the editing process is a ready manuscript to be registered in the national library catalogue (with ISBN number) and then to be published as the document of a legacy of values and wisdom held and lived by the historical islamic figures in the Loloan community in Jembrana.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Write More. New York: Addison Wesley Longman.

Eka Sabara. (2017). Jejak Ulama Loloan: Syarif Tue dan Encik Ya’kub. Manuscript.

Eka Sabara. (2018). Daeng Nachoda: Terdamparnya Skuadron Pasukan Kesultanan Wajo di Djembrana pada abad ke 17 Masehi. Surabaya: Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Sastra, Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya & Penerbit Raja Grafindo Persada.

Khusyairi. J.A., Baskoro, S. M., Husain, S. B., dan Kasuma, G. (2017). Berlayar ke Pulau Dewata: Diaspora Orang-Orang Bugis-Makassar & Mandar di Pulau Bali. Yogyakarta: Departemen Ilmu Sejarah, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Airlangga & Penerbit Ombak.

Latifah, A., & Triyono, S. (2020). Cohesion and Coherence of Discourse in the Story of" Layangan Putus" on Social Media Facebook. Indonesian Journal of EFL and Linguistics, 5(1), 41-56.

Mahayana, Gusti Agung Putu. (1935). Riwayat Jembrana, manuscript, 1935.

Martin, J.R., (1992). English Text: System and Structure. Philadelphia: John Benjamins.

Mashad, Dhurorudin. (2013). Konflik Hindu – Muslim Jembrana Era Kolonial Belanda: Tragedi yang Tak Perlu Terulang, https://dhurorudin.wordpress.com/2013/04/02/konflik-hindu-muslim-jembrana-era-kolonial-belanda-tragedi-yang-tak-perlu-terulang-tulisan-22.

Nwogu, K. & Bloor, T. (1991). Thematic progression in professional and popular medical texts. In E. Ventola (eds.), Functional and Systemic Linguistics: Approaches and Uses, pp. 369-384. Mouton de Gruyter, Berlin-New York.

Öztemel, Figen. (2017). Transmission of cultural specific items into english translation of "dear shameless death" by latife tekin. International journal of languages' education. 1. 302-320. 10.18298/ijlet.1678.

Reken, I Wayan. (1979). Sejarah Perkembangan Islam di Bali: Khususnya di Kabupaten Jembrana. Manuskrip.

Sirat, Haji. (1935). Hikayat Islam di Negeri Jembrana Bali (dari Kampung Cempake Loloan Barat, berhuruf Arab, Bahasa Melayu, tercatat oleh syair). http:// sayyidfajar.blogspot.com/2013/10/sayyid-datuk-abdurahim-bauzir.html.

Sudol, R.A. (Ed.). (1982). Revising: New Essays for Teachers of Writing. Illinois: NCTE.

Sugiyono. (2007). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif dan R & D. Bandung: Alfabeta.

Published
2020-07-31
How to Cite
Garnida, S. C., & Mirahayuni, N. K. (2020). EDITING OF EKA SABARA’S MANUSCRIPT “PARA ULAMA DAN TOKOH LOLOAN ABAD 19 MASEHI: SYARIF TUE DAN ENCIK YA’KUB”: A DOCUMENTATION OF LOLOAN ISLAMIC FIGURES IN JEMBRANA, BALI. Anaphora : Journal of Language, Literary, and Cultural Studies, 3(1), 29-37. https://doi.org/10.30996/anaphora.v3i1.3547
Section
Articles