CITRA NYAI DALAM TIGA NOVEL INDONESIA
Abstract
Nyai (the Javanese term for concubine) is one of the themes that is widely discussed in the realm of Indonesian literature starting from peranakan Chinese literature, literature during the colonial period, as well as modern Indonesian literature; both written by native writers and non-indigenous writers (Indonesians and peranakan Chinese). Based on these phenomena, this study will discuss the image of Nyai in literary works with a descriptive qualitative research method. The object materials of this research are the novels Nyai Wonokromo by Mayon Sutrisno, Tjerita Njai Isah by Ferdinand Wiggers, and Boenga Roos dari Tjikembang by Kwee Tek Hoay. In Nyai Wonokromo and Tjerita Njai Isah, the characters of Nyai presented in both novels are fool-blooded Dutch Nyai, while the novel Boenga Roos dari Tjikembang presents a Chinese Nyai. This study will compare the representation of Nyai as belonging to the Dutch and that of the Chinese, as well as comparing the images of Nyai written by indigenous writers and non-indigenous writers. The discussion of nyai includes the position of nyai in the social construction of society and its relationship with the people around it. Key words: nyai, women, colonial, peranakan Chinese, EuropeDownloads
References
Baay, Reggie. 2008. Nyai & Pergundikan di Hindia Belanda. Jakarta: Komunitas Bambu
Basnett, Susan. 1993. Comparative: a Critical Introduction. Oxford: Blackwell.
Damono, Sapardi Djoko. 2005. Pegangan Penelitian Sastra Bandingan. Jakarta: Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional.
Darma, Budi. 2003. “Kuliah Kesusastraan Bandingan Mastera 2003: Anatomi Sastra Bandingan”. Disampaikan tanggal 6 Oktober 2003. Kuala Lumpur: Dewan Seminar, Menara Dewan Bahasa dan Pustaka.
Day, Tony dan Keith Foulcher. 2006. Sastra Indonesia Modern Kritik Postkolonial. Jakarta : Yayasan Obor Indonesia
Gandhi, Leela. 2014. Teori Poskolonial: Upaya Meruntuhkan Hegemoni Barat. Yogyakarta: Penerbit Qalam
Hidayani, Fika dan Isriani Hardini. 2016. “Citra Kaum Perempuan di Hindia Belanda”. Muwazah, 8 (1) Juni.
Kwee Tek Hoay. 1930. Bunga Roos dari Tjikembang.
Remak, Henry H.H. 1990. “Sastera Bandingan: Takrif dan Fungsi” dalam Sastera Perbandingan: Kaedah dan Perspektif. Newton P. Stallknecht dan Horst Frenz (Ed). Penerjemah Zalila Sharif. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Rianti, Defti. 2014. “Potret Perempuan Jawa dalam Film R. A. Kartini”. Yogyakarta: Skripsi. Yogyakarta: UIN Sunan Kalijaga
Ritzer, G dan D. J. Goodman. 2004. Teori Sosiologi Modern. Jakarta: Prenada Media
Soetrisno, Mayon. 2010. Nyai Wonokromo. Jakarta: Progress
Suteja-Liem, Maya. 2008. “Menghapus Citra Buruk Njai dalam Karya-karya Fiksi Berbahasa Melayu (1896-1927)”. Jurnal Wacana 10 (2) hlm. 277-286, Oktober.
Triratnnawai, Atik. 2005. “Konsep Dadi Wong Menurut Pandangan Wanita Jawa”. Jurnal Humaniora 17 (3) hlm 300-31, Oktober.
Wiggers, Ferdinand. 1914. Tjerita Njai Isah. Jakarta: Baca Journal
Authors publishing in the Journal will be asked to sign a Copyright Assignment Form. In signing the form, it is assumed that authors have obtained permission to use any copyrighted or previously published material. All authors must read and agree to the conditions outlined in the form, and must sign the form or agree that the corresponding author can sign on their behalf. Articles cannot be published until a signed form has been received.It is a condition of publication that authors assign copyright or license the publication rights in their articles, including abstracts, to email jurnalparafrase@untag-sby.ac.id. . This enables us to ensure full copyright protection and to disseminate the article, and of course the Journal to the widest possible readership in print and electronic formats as appropriate.